当前位置: 首页> 房产> 建材 > 企业主页怎么做_百度网站推广咨询_seo网址优化靠谱_seo专业术语

企业主页怎么做_百度网站推广咨询_seo网址优化靠谱_seo专业术语

时间:2025/7/14 18:07:33来源:https://blog.csdn.net/shizheng_Li/article/details/143808099 浏览次数:0次
企业主页怎么做_百度网站推广咨询_seo网址优化靠谱_seo专业术语

Most Common American Idioms: Part 02

前言

本文是学习李笑来的Most Common American Idioms这本书的学习笔记,自用。

Github仓库链接:https://github.com/xiaolai/most-common-american-idioms

使用方法: 直接下载下来(或者clone到本地),使用浏览器打开Most_Common_American_Idioms.html文件即可,可以听到例句发音,学习效果很好,推荐给想学习美式俚语的同学。

21. A fork in the road

“人生的十字路口” 或 “关键抉择的时刻”。

这个短语源自于道路分叉的情景,就像一条路分成两条或多条支路,需要选择前进方向。它常被用来比喻人生中的重要时刻,需要做出重大决定,这个决定会对未来产生深远影响。

  • During his mid-30s, he encountered a fork in the road with his career.在他三十多岁时,他的职业生涯遇到了一个关键的抉择时刻。

22. A good Samaritan

“乐善好施者” 或 “好撒玛利亚人”。

这个短语源于《圣经》中的《路加福音》一则故事。在故事中,一位撒玛利亚人帮助了被强盗袭击的犹太人,尽管撒玛利亚人和犹太人之间存在历史上的敌对关系。这个短语现在用来指那些不求回报地帮助他人的善良人。

  • A good Samaritan reached out to help the elderly man who had fallen on the sidewalk.一位乐善好施者伸出援手,帮助了在人行道上摔倒的老人。

23. A hang-up

“心结” 或 “心理障碍”。

这个短语最早起源于电话的挂断 (hang up),经过演变,它逐渐用来描述那种让人无法摆脱的心理障碍或困扰。通常用于描述一个人心中的恐惧、焦虑、尴尬或其他负面的情绪反应。

  • She has a real hang-up about speaking in public.她对公开演讲有真正的心结。

24. A hard nut to crack

“难题” 或 “棘手的事情”。

这个短语起源于坚硬的坚果,它们很难打开或破解。用来比喻一个问题或情况很复杂,需要花费很多努力和时间才能解决。在日常生活中,这个表达被广泛用于描述那些需要更多智慧或技巧来对待的挑战。

  • Finding an affordable apartment in the city is a hard nut to crack.在城里找到一个负担得起的公寓是一件棘手的事情。

25. A hot potato

“烫手山芋”。

这个短语源自拿着烫热的土豆,如果你拿在手里会非常烫,很难保持不被烫伤,所以你得快速传递出去。在英语中,它形象地表示那些难以处理、令人尴尬或有争议的问题或话题。因为这些问题很麻烦,让人很难轻松应对,所以比喻为 “烫手山芋”。

  • The issue of rising taxes has become a hot potato for the government.税收上涨问题已经变成了政府的烫手山芋。

26. A kickback

“回扣” 或 “非法佣金”。

这个短语起源于商业或政治领域。在这些领域中,“kickback” 常用来表示一种非法或不道德的资金回报,其形式通常是给予承包合同、采购订单或其他商业交易中的回扣。这种回扣涉及利益输送,破坏了公平竞争的原则。

  • The contractor was arrested for offering a kickback to secure the project.那位承包商因提供回扣来获取项目而被逮捕。

27. A little bird told me

“有小道消息告诉我” 或 “我听说”。

这个短语起源于古老的西方民间传说,传说鸟儿会传递消息。尤其是在维多利亚时代,人们常常用鸟儿比喻小道消息的传播者,表示消息来源不明确或不愿透露具体的消息来源,带有一点神秘感。

  • A little bird told me you’re getting a promotion soon.有小道消息告诉我你很快会升职。

28. A little learning is a dangerous thing

“一知半解是危险的。”

这个短语起源于亚历山大·蒲柏(Alexander Pope)的诗《论批评》(An Essay on Criticism)。在诗中,蒲柏指出,只有一点点学习反而比没有学习更危险,因为它可能导致人们自以为是,做出错误的判断和决定。因此,这个短语通常用来警告那些由于掌握的不完全知识而容易产生误解或未经过深思熟虑的人。

  • He tried to fix the car himself, but a little learning is a dangerous thing — now it’s in worse condition.他试图自己修理汽车,但一知半解是危险的,现在汽车情况更糟了。

29. A memory like a sieve

“像筛子一样的记忆” 或 “记性差”。

这个短语比喻一个人记性很差,就像筛子无法保存细小的东西一样,信息也总是 “漏掉”。这来自于筛子的特性,筛子会让大部分东西通过,仅留下很少部分。在日常生活中,这个短语常用于形容那些容易忘事的人。

  • If you have a memory like a sieve, you might need to write things down more often.如果你记性不好,可能需要更频繁地把事情写下来。

30. A penny for your thoughts

“透露一下你的想法” 或 “说说你在想什么”。

这个短语起源于 16 世纪,用来询问别人正在思考什么。当时,一分钱虽然价值不高,但也足够换取对方的一点想法。如今,这个短语常用来表达对他人想法的兴趣或好奇心。

  • You’ve been awfully quiet. A penny for your thoughts?你一直很安静。告诉我你在想什么好吗?

31. A penny saved is a penny earned

“省一分是一分” 或 “节约即赚钱”。

这个短语起源于 17 世纪的谚语,通常被认为是由本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)普及的。它强调了储蓄和节约的重要性,表达了通过节约来积累财富的理念。在现代社会,这个表达可以用于鼓励人们节约资源和金钱,以达到经济稳定和增加财富的目的。

  • My grandma always says, “A penny saved is a penny earned,” whenever I spend money recklessly.每当我乱花钱时,我奶奶总是说 “省一分是一分”。

32. A perfect storm

“完美风暴” 或 “多事之秋”。

这个短语起源于气象学,描述多个气象条件同时出现,导致一场非常严重的风暴。这个短语通常用来形容许多不利因素同时发生,导致一种极其糟糕或危险的情况。

  • The company’s financial issues, combined with the economic downturn, created a perfect storm.公司的财务问题加上经济衰退,形成了一场完美风暴。

33. A picture is worth a thousand words

“一图胜千言” 或 “图胜于言”。

这个短语起源于古代中国的一句成语 “百闻不如一见”,它被引入英语并逐渐演变为今天的形式。这句话的意思是,图片或视觉效果所传达的信息和情感往往比文字更丰富、更直观。现代社会中,这个短语常用于强调在某些时候,文字的描述可能无法与图片的直观表现相提并论。

  • When making a presentation, remember that a picture is worth a thousand words.做演示时,请记住图片胜于言。

34. A piece of cake

“小菜一碟” 或 “非常容易的事情”。

这个短语起源于 20 世纪 30 年代的美国。当时,人们常常用 “a piece of cake” 来形容某件事情像吃一块蛋糕一样容易。后来,这个短语逐渐流行起来,用来描述任何容易完成的任务。

  • The math test was a piece of cake for her.那次数学测试对她来说简直小菜一碟。

35. A ray of sunshine

“一缕阳光” 或 “带来希望的人或事物”。

这个短语常用于形容某个人或某件事物,在困境或者苦难中带来了希望、欢乐或温暖,就像在阴霾的日子里,阳光穿透云层带来希望的光芒一样。

  • Her smile is like a ray of sunshine on a cloudy day.她的微笑像阴天里的一缕阳光。

36. A rip-off

“敲竹杠” 或 “宰人”。

这个短语起源于俚语,表示某个商品或服务的价格被抬高到不合理的程度,从而使人感到自己被欺骗和剥削。它通常用来形容不公正的交易或价格过高的商品和服务。

  • The tickets to the concert were a total rip-off.那场演唱会的门票简直是敲竹杠。

37. A screw loose

screw:螺丝

“有颗螺丝松了” 或 “精神有些失常”。

这个短语起源于机械装置中的螺丝,如果螺丝松了,机器就无法正常运行。同样地,如果人 “有颗螺丝松了”,比喻他们的精神状态不太正常或者举动有些怪异。在日常对话中,这个短语常用来形容某人行为反常或古怪。

  • Her neighbors believe she has a screw loose because she talks to her plants.她的邻居们认为她精神有些失常,因为她会跟植物说话。

38. A screwup

“搞砸了” 或 “失误”。

这个短语来源于 “screw up”,字面意思是把某物拧得过头,引申为把事情搞得一团糟、做出巨大错误。在日常用语中, “a screwup” 常用于形容某人做了一个重大的错误或搞砸了一件事情。

  • That was a major screwup on his part.那是他犯的一个重大失误。

39. A sledgehammer to crack a nut

sledgehammer 美 [ˈslɛdʒˌhæmər]大锤;长柄大锤

“小题大做” 或 “大材小用”。

这个成语源自于使用超出所需的过多力量来完成一个微不足道的任务。类似于用大榔头砸开一个小坚果,这不仅夸张且不必要,还会造成浪费。它用来形容采取过于强硬或复杂的措施来处理简单的问题。

  • Bringing in a lawyer for this minor dispute is like using a sledgehammer to crack a nut.请律师来解决这个小纠纷简直是小题大做。

40. A smart cookie

“聪明的人” 或 “机灵的人”。

这个短语用来形容一个非常聪明、有头脑或者非常机敏的人。这个表达有点非正式,但却充满了赞赏。短语中的 “cookie” 并非指实际的饼干,而是作为对人的一种称呼,表达机智和聪慧。

  • She’s a real smart cookie and always finds a way to solve problems.她真是个非常聪明的人,总能找到解决问题的方法。

后记

2024年11月15日21点27分于上海。

关键字:企业主页怎么做_百度网站推广咨询_seo网址优化靠谱_seo专业术语

版权声明:

本网仅为发布的内容提供存储空间,不对发表、转载的内容提供任何形式的保证。凡本网注明“来源:XXX网络”的作品,均转载自其它媒体,著作权归作者所有,商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。

我们尊重并感谢每一位作者,均已注明文章来源和作者。如因作品内容、版权或其它问题,请及时与我们联系,联系邮箱:809451989@qq.com,投稿邮箱:809451989@qq.com

责任编辑: